人人字幕组被查,向大众揭开了影视资源版权合法化的一条口子。有人说他们是盗版的传播者,也有人说他们是盗火的普罗米修斯。

人人字幕组被查,新加坡也曾为字幕打过架插图

在新加坡,影视资源版权同样是处于一个灰色地带,随便一搜就有很多影视资源可以在线观看,看英文的可以选英文字幕,看中文的选中文字幕。

不过在电影院,不论你看什么语言,一定会有的就是中文字幕!英语电影和其他语种电影就算了,就连中文电影,也一定有中文字幕!

在Reddit上就有一些新加坡网友表达了困扰:在新加坡电影院,有一部没有中文字幕的电影吗(Is there a movie without Chinese subtitles in cinemas)?

人人字幕组被查,新加坡也曾为字幕打过架插图1

这位网友也给出了Ta的理由,新加坡作为一个多元种族的国家,字幕应该是英文才对啊?这样对那些听力受损却看不懂中文的人也有帮助。

他还请求中文观众设身处地的想一想,如果字幕永远是马来语或印度语,他们会是什么感受呢?

这条帖子下面展开了激烈的讨论。有网友支持Ta的观点,但是总的来说还是支持有中文字幕的比较多。

反对中文字幕的观点基本一致,觉得中文字幕很干扰看电影

人人字幕组被查,新加坡也曾为字幕打过架插图2

支持中文字幕的主要有三个理由。

1. 中文字幕对于老一辈不懂英语的观众来说是有必要的

新加坡的老一辈华人英文水平普遍不太高,所以对他们来说,光听英文或看英文字幕,理解电影还有一些难度。

有网友说自己和祖母一起看电影,祖母就只懂中文。

人人字幕组被查,新加坡也曾为字幕打过架插图3

也有网友指出,老一辈的马来人和印度人因为生活在新加坡的关系,英语已经被磨的很好了,所以看起英文电影来没有问题。

人人字幕组被查,新加坡也曾为字幕打过架插图4

2. 华人所占比例最高

新加坡华人数量最多,看电影的市场最大,电影院迎合华人的需求无可厚非。

这的确很烦,但这就是资本主义的运作方式。

人人字幕组被查,新加坡也曾为字幕打过架插图5

3. 不是每一个华人英语都那么好

毕竟新式英语和英美英语还是有差别的,不论是语音、语调、用词,还是表达方式。对于英语水平不太好的人来说,光听英美英语理解上可能是会有障碍。

尽管我能听懂英语,但是一些像《指环王》这样的电影没有中文字幕还是招架不住。所以还是考虑一下那些需要字幕的人吧。

人人字幕组被查,新加坡也曾为字幕打过架插图6

除了上面一些观点强烈的人,还有一些人对中文字幕无感。

比如这位网友说(非华人),作为一个不懂中文的人,有英文字幕可能干扰性更强。我不懂中文,因此中文字幕很容易被忽略掉。

人人字幕组被查,新加坡也曾为字幕打过架插图7

所以,新加坡电影院里中文字幕存在还是有合理性在的。如果实在不想看到中文字幕,也可以选择一些不带中文字幕的场次观看。

你怎么看呢?